Đọc, hiểu tài liệu chuyên ngành tiếng anh

M
Bình luận: 14Lượt xem: 2,806

manhtuongck

Thành viên O-H
Các bô lão cho e hỏi: hiện em đang là sinh viên. Nói tới tiếng anh thì thực sự nếu ai có thể học được thì không có gì bằng. Em cũng đã rất cố học nhưng có vẻ như không đi tới đâu, trình độ nghe nói kém lắm. Tuy nhiên, em nhận thấy việc dịch tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh rất thú vị và cũng dễ dàng hơn, nói chung em chỉ có thể đọc được các tài liệu bằng tiếng anh, chứ không thể nghe nói được.
Việc đọc và hiểu được tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh có lợi không? thưa các anh chị ?
Em chỉ muốn biết để xem mình có đi đúng hướng ko!! hiii
Em xin cảm ơn!!
 

KingLove

♫ O-H ~ Quality Service.
Việc đọc và hiểu được tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh có lợi không?

Tiếng anh chuyên ngành là phần chuyên sâu của tiếng anh cơ bản.
Việc bạn đọc và hiểu được tài liệu tiếng anh chuyên ngành thỳ cũng có nghĩa là tiếng anh cơ bản , tiếng anh giao tiếp của bạn khá vững.
Đọc và hiểu được tiếng anh chuyên ngành là hoàn toàn có lợi nhé.Đó cũng có thế làm 1 công cụ kiếm cơm được đấy bạn ạ.
Mình cũng là sinh viên , gặm nhấm cái món tiếng anh này từ lớp 3, nhưng tới giờ vẫn chưa đâu vào đâu..
 

sirduyduc

Thành viên O-H
đừng học kiểu máy móc là được cụ ạ. càng dập khuôn thì văn cảnh càng lủng củng. em cũng đang học, nhiều khi dịch ra mà chỉ biết "tủm tỉm cười" vì cái câu văn sau khi dịch nó "rất chuối". trau dồi thường xuyên và liên tục, mưa dầm thấm lâu, năng khiếu là một phần nhưng vẫn cái câu của các cụ : "có chí ắt làm nên"!!!
 

3zoka

Thành viên O-H
Các bô lão cho e hỏi: hiện em đang là sinh viên. Nói tới tiếng anh thì thực sự nếu ai có thể học được thì không có gì bằng. Em cũng đã rất cố học nhưng có vẻ như không đi tới đâu, trình độ nghe nói kém lắm. Tuy nhiên, em nhận thấy việc dịch tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh rất thú vị và cũng dễ dàng hơn, nói chung em chỉ có thể đọc được các tài liệu bằng tiếng anh, chứ không thể nghe nói được.
Việc đọc và hiểu được tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh có lợi không? thưa các anh chị ?
Em chỉ muốn biết để xem mình có đi đúng hướng ko!! hiii
Em xin cảm ơn!!
Nếu Cụ đã đọc các thông báo tuyển dụng kèm theo mức lương hấp dẫn thì phía cuối chắc chắn sẽ chua thêm:"Yêu cầu sử dụng được các tài liệu bằng tiếng Anh khi làm việc"
Chúc cụ cố gắng đến khi có "lợi" thì "răng" vẫn còn nhé, chứ đừng gặm sách mòn hết cả răng thì lợi lộc lúc đó hỏi còn có ý nghĩa gì?.Thân./.
 

Hirokochi

Thành viên O-H
Tiếng Anh ra trường chủ yếu cần bạn đọc và viết được ( kỹ năng nói từ từ sẽ hoàn thiện nếu bạn có cơ hội sử dụng nó nhiều) thật ra thì rất ít ông học Động lực ra mà nói ngon tiếng Anh nên bạn đừng lo , nếu bạn dịch tài liệu tốt ( tốt thật ấy nhé) thì rất nhiều đất sống đó :D
 

thanhphi80

Thành viên O-H
Tôi thấy ngoài học tiếng anh chuyên ngành thì việc bổ sung kiến thức về tiếng anh giao tiếp là việc không kém phần quan trọng,sở dĩ là vì hiện tại như tôi thấy đa số các bạn sinh viên ngành ô tô ra trường đều đi làm trái ngành cả, và việc xin việc cần có bằng cấp tiếng anh là điều hệ trong bất kỳ bạn làm công việc gì. Nên bạn tự trang bị tiếng anh căn bản,cơ sở cho tốt rồi bạn hay tập trung vào tiếng anh chuyên ngành, theo tôi là vậy .
 

manhtuongck

Thành viên O-H
Cảm ơn mọi người đã cho ý kiến quý báu.Em cũng đã nhận thấy tầm quan trong của việc học tiếng anh.nên cũng đã rất cố gắng.Tuy nhiên cũng chỉ dừng ở mức ghe nói thông thường.Diều này cũng tạo nền tảng vững chắc để e dịch các tài liệu chuyên ngành...và em đang cảm thấy rất hứng thú với công việc này))):
Em nghĩ khi ra trường, mình có thể đọc được các tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh cũng sẽ là một thế mạnh không nhỏ khi đi xin việc.
 

thehienoto

Thành viên O-H
Việc dịch tiếng anh chuyên ngành không phải là dễ dàng. Anh học o tô cũng dịch ô tô được hơn 3 năm rồi khoai lắm em ạ. Vấn đề là nó là công nghệ mới, thay đổi nhanh nên vốn tiếng việt không đủ với lại cách gọi ở mình không có chuẩn thông nhất nên dịch bài cần phải cân nhắc nhiều. Chúc em học giỏi và cố găng học tiếng anh một cách tử tế nhất có thể em nha. Khi nào cảm thấy tự tin thì anh sẽ gửi bài dịch về oto cho em. Giá cả thì thỏa thuận thôi. Email của anh: thehien_tran86@yahoo.com.
Các bô lão cho e hỏi: hiện em đang là sinh viên. Nói tới tiếng anh thì thực sự nếu ai có thể học được thì không có gì bằng. Em cũng đã rất cố học nhưng có vẻ như không đi tới đâu, trình độ nghe nói kém lắm. Tuy nhiên, em nhận thấy việc dịch tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh rất thú vị và cũng dễ dàng hơn, nói chung em chỉ có thể đọc được các tài liệu bằng tiếng anh, chứ không thể nghe nói được.
Việc đọc và hiểu được tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh có lợi không? thưa các anh chị ?
Em chỉ muốn biết để xem mình có đi đúng hướng ko!! hiii
Em xin cảm ơn!!
 

thehienoto

Thành viên O-H
Tiêng anh chuyên ngành không dễ dàng đau em ạ. Nhất là với các ngành áp dụng công nghệ mới và thay đổi nhanh. Tiêng anh ô tô nằm trong số đó. Hơn nữa tên gọi của mình chưa thông nhất và chưa đày đủ. Anh học ô tô dịch bài về ô tô cũng được khoảng hơn 2 năm rồi. Nói chung là khoai nhưng nó giúp mình cố gắng học tập nhiều em ạ. Anh chúc em học giỏi và học tiếng anh một cách cẩn thận nhất. Khi nào em thấy đủ tự tin thì liên lạc nếu có bài dịch anh gửi. Email của anh: thehien_tran86@yahoo.com. Cố lên em.
Các bô lão cho e hỏi: hiện em đang là sinh viên. Nói tới tiếng anh thì thực sự nếu ai có thể học được thì không có gì bằng. Em cũng đã rất cố học nhưng có vẻ như không đi tới đâu, trình độ nghe nói kém lắm. Tuy nhiên, em nhận thấy việc dịch tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh rất thú vị và cũng dễ dàng hơn, nói chung em chỉ có thể đọc được các tài liệu bằng tiếng anh, chứ không thể nghe nói được.
Việc đọc và hiểu được tài liệu chuyên ngành bằng tiếng anh có lợi không? thưa các anh chị ?
Em chỉ muốn biết để xem mình có đi đúng hướng ko!! hiii
Em xin cảm ơn!!
 

manhtrieuhnnd

Thành viên O-H
Mình nghĩ muốn dich được tiếng anh chuyên ngành sang tiếng Việt, thì bạn cần phải biết nhiều về kỹ thuật đã, khi đó thì mới có thể dịch chuẩn được.
 

Genesis__coupe

Thành viên O-H
cụ có cơ hội học mà không học thì sau này ra làm mới bieert nó cần đến mức nào. em là cái loại mù thị tịt lên bây giờ cứ động đên tài liệu là đau đầu.
 

manhtuongck

Thành viên O-H
Vâng. Đúng là phải hiểu biết chuyên ngành thì mới có thể dịch được tài liệu. Muốn dịch về phần nào thì trước hết e phải tìm đọc các loại sách, bài viết bằng tiếng việt về vấn đề đó, sau đó e mới dịch. Em mới chỉ dưng lại ở đó thôi, chứ chưa dám dịch về các vấn đề mới.))): việc này làm cho em khá vững những vấn đề chuyên ngành mà em đã từng dịch qua.. và việc học trở lên hứng thú hơn rất nhiều.
Rất Vui được làm quen với bác thehienoto. bác đã dịch tài liệu chuyên ngành lâu như vậy... em rất ngưỡng mộ.
 

duytuan2105

Thành viên O-H
thức ra muốn học tiếng anh tốt thì, có nhiều con đường, như em học tiếng anh từ học lớp 6 biết nhiều từ, nhưng chẳng bao giờ sử dụng tới nó( vì trong môi trường lamg việc nữa mà ), sau đó em quyết tâm học tiếng anh, e đã cho quên hết tiếng anh, và bắt đầu lại từ đâu để lấy cảm hứng học, và giờ em cung khá, chúc các ban thành cong
 

Bạn hãy đăng nhập hoặc đăng ký để phản hồi tại đây nhé.

Bên trên